«مهاجر سرزمین آفتاب» چگونه با ایران و اسلام آشنا شد
تاریخ انتشار: ۲۴ اردیبهشت ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۷۷۴۶۳۶۷
به گزارش خبرگزاری مهر، جشن کتاب پرفروش «مهاجر سرزمین آفتاب» با حضور مسعود امیرخانی، نویسنده اثر و علیاکبر شیروانی، مدیر انتشارات سوره مهر، روز شنبه ۲۳ اردیبهشت در غرفه مجمع ناشران انقلاب اسلامی سی و چهارمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران برگزار شد.
مسعود امیرخانی نویسنده «مهاجر سرزمین آفتاب»، در خصوص نحوه آشنایی حمید حسام با کونیکو یامامورا و آغاز روند نگارش کتاب گفت: آشنایی آقای حسام با این خانم به سفری برمیگردد در حدود سال ۹۶ و پنج شش سال قبل از چاپ کتاب.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
امیرخانی ادامه داد: پیش از آن گروههای مختلفی برای مصاحبه و گزارش به سراغ ایشان رفته بودند؛ اما ایشان قبول نکرده بودند. اصرار آقای حسام هم حدود سه چهار سال به طول انجامید و در نهایت بعد از کسب رضایت خانم یامامورا، حدود پنجاه ساعت با ایشان گفتگو کردیم و کتاب سال ۹۹ منتشر شد.
علیاکبر شیروانی مدیر انتشارات سوره مهر، درخصوص این کتاب گفت: بازخورد زیادی از این اثر گرفتهایم و در مجموع کتاب خوشخوان و متفاوتی است. «مهاجر سرزمین آفتاب» از ژاپن قدیم تصویر خوبی را توانسته ارائه کند و با اشاره به چند دوره و برش تاریخی به جنگ و … میپردازد. این کتاب لایههای مختلفی را پشت هم روایت میکند و جذاب و شیرین است و اختصار خوبی دارد که به کلیت لطمه نزده و کمنظیر است. در این کتاب مخاطب با چند فرهنگ در چند زمان آشنا میشود، بدون اینکه حس کند قسمتی از آن ناکافی است.
شیروانی درباره زبانهایی که این اثر به آن ترجمه شده گفت: کتاب به چند زبان ترجمه شده و یکی از زبانها ژاپنی است؛ اما از میزان استقبالش اطلاعی ندارم. همچنین به انگلیسی و عربی ترجمه شده و نسخه عربی در لبنان منتشر شده و استقبال خوبی داشته است. همینطور به یکی دو زبان دیگر اعم از زبان آذری هم ترجمه و منتشر شده است.
در ادامه امیرخانی گفت: بیست سال اول زندگی خانم یامامورا برحسب دین و اعتقادات و فرهنگ و آداب رسوم متفاوتی گذشته است. بخش ابتدایی کتاب روایتی از فرهنگ ژاپنی ایشان است و تصویری از این کشور به ما ارائه میدهد. برای اینکه این تصویر گویاتر باشد، تلاش کردیم ایشان را با اسناد و عکسها و فیلمهای گذشته به آن روزها ببریم تا بتوانند خاطراتشان را بازگو کنند.
نویسنده این اثر گفت: رفته رفته ایشان به ایران میآیند و به مرور زبان و فرهنگ ایرانی را یاد میگیرند و با عمق دین اسلام آشنا میشوند. فرزندانشان بزرگ میشوند و همزمان زبان فارسی را یاد میگیرند. ایشان شصت سال در کشور ما زندگی کردند و رفتار و پذیرایی سادهای که در منزلشان استفاده میشد، نشانگر تأثیرپذیری ایشان از فرهنگ ما بود. ایشان آداب را تمام و کمال نگه داشته بود. به نظرم نقش همسرشان پررنگ بوده از این جهت که دین اسلام را یک دین سختگیرانه و از فرهنگ دیگر نشان ندادند؛ بلکه تصویری زیبا ارائه دادند، نه فقط در کلام، بلکه در رفتار ایشان هویدا بود که موجب آشنایی با فرهنگ دینی ما شده است.
امیرخانی در پایان گفت: نقش همسر خانم یامامورا در زندگی او بسیار پررنگ بود؛ بهخصوص در مصاحبههای تکمیلی. ایشان دو اتفاق مهم زندگیاش را انقلاب و جنگ بیان میکند.
کد خبر 5779395 زینب رازدشت تازکندمنبع: مهر
کلیدواژه: سی و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران مسعود امیرخانی کونیکو یامامورا انتشارات سوره مهر حمید حسام علی اکبر شیروانی دفاع مقدس بابایی انقلاب ژاپن توکیو کتاب مهاجر سرزمین آفتاب سی و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران نمایشگاه کتاب تهران کتاب و کتابخوانی نمایشگاه بین المللی کتاب تهران وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی معرفی کتاب دفاع مقدس تازه تفحص شده محمدمهدی اسماعیلی ترجمه تاجیکستان نهاد کتابخانه های عمومی کشور علی رمضانی شورای فرهنگ عمومی مهاجر سرزمین آفتاب خانم یامامورا
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۷۷۴۶۳۶۷ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
آغاز پیش تولید سریال ماهشرف خانم در سنندج
مدیرکل صدا وسیمای استان کردستان از آغاز پیش تولید سریال ماهشرف خانم ملقب به مستوره اردلان خبر داد و گفت: این سریال در ۳۰ قسمت ۴۰ دقیقهای تولید و روی آنتن خواهد رفت. - اخبار استانها -
به گزارش خبرگزاری تسنیم از سنندج، علی مرادی ظهر امروز در جلسه قرارگاه رسانهای استان که به مناسبت برنامهریزی و پاسداشت روز دختر در صداوسیمای کردستان برگزار شد، اظهار داشت: تقویت فرهنگ رضوی و آشنای با جایگاه فرهنگ ایرانی و اسلامی با هدف همافزایی و راهکارهای عملیاتی و پیشنهاداتی برای تولید محتوا در فضای رسانه تشکیل شود.
وی گفت: تبیین جایگاه حضرت معصومه(س) به عنوان الگوی بیبدیل در کمال، معرفت، علم و شایستگی برای دختران به عنوان مادران آینده ایران بسیار ارزشمند و پراهمیت است، لذا توجه به پرداختن موضوع حجاب و عفاف و الگو سازی دختر ان مسلمان کُرد یک ضرورت اساسی و بنیادی برای استان کردستان است.
مدیرکل صدا وسیمای استان کردستان تصریح کرد: تأثیرگذاری دختران کُرد با رویکرد الگو آفرینی، بصیرت افزایی، نشاط بخشی و تبین جایگاه دختران کُرد در دفاع از عزت ملی و مقاومت هوشمندانه تبلیغات دشمان با تأیید بر کرامت زن ایرانی ضرورت است.
وی با بیان اینکه برنامههای متنوعی به صورت گسترده برای پاسداشت روز دختر و دهه کرامت تدارک دیده شده است، افزود: حضور پرنشاط و پرقدرت در فعالیتهای اجتماعی، فرهنگی، ورزشی با رویکرد هویت قومی و ملی در تحقق این امر بسیار تأثیرگذار است.
مرادی عنوان کرد: امروز در نظام جدید حکمرانی دنیا قدرت رسانه تعریف شده و به عنوان قوه چهارم شناخته شده، رسانههای اجتماعی قوه چهارم با تأثیرگذاری هنری و فرهنگی تعریف کُرد و اهمیت حوزه رسانه برکسی پوشیده نیست.
وی درباره فعالیت قرارگاه قرارگاه رسانهای استان توضیح داد: این قرارگاه براساس مصوبه شورای تامین استان تشکیل و با شکلگیری کارگروهای مربوطه نقش همافزایی داشته و باید تمام توان خود را برای پیشبرد اهداف قرارگاه بهکار بگیریم.
مدیرکل صدا وسیمای استان کردستان خطاب به اصحاب رسانه اظهار کرد: تلاشها و خلاقیتهای شما در مراسمات مختلف به ویژه انتخابات سال گذشته بسیار ارزشمند بود، مدیران فرهنگی و فعالان فرهنگی و عناصر رسانهای در استان فرماندههای جنگ شناخته شده هستند و بسیار در این عرصه خوش درخشیدهاند.
وی با یادآوری تولید و پخش سریال سنجرخان، از آغاز پیش تولید سریال ماهشرف خانم ملقب به مستوره اردلان خبر داد و افزود: این سریال در 30 قسمت 40 دقیقهای تولید و روی آنتن خواهد رفت. عدم تعیینتکلیف شهرک سینمایی سنهدژ موجب تأخیر در تولید این سریال شده که هفته آینده استاندار پیگیری و تعیین تکلیف خواهد شد.
مدیرکل صدا وسیمای استان کردستان با اشاره به اینکه 58 شبکه ماهوارهای کُرد زبان تبلیغات منفی و جامعه ما را تهدید میکنند، یادآور شد: الگوسازی و توجه به ظرفیتهای نمونه افراد شاخص کُرد و زبان فرهنگ و هنر به نوعی بازدارندگی خواهد داشت و میتوان از این طریق بسیاری از مشکلات و آسیبهای جامعه را کنترل کرد.
به گزارش تسنیم؛ ماه شرف خانم ملقب به مستوره اردلان در سال 1220 قمری، در زمان حکومت امان الله خان والی اردلان در خانوادهای اهل فرهنگ در سنندج به دنیا آمد. خانوادهاش، برخلاف فرهنگ و سنت آن زمان، او را همتراز با مردان به آموختن علوم آن زمان تشویق کردند و وی نیز با ذوق و قریحه شعریاش، به یکی از شاعران نامدار این دوره تبدیل شد و در تاریخ نویسی نیز برابر با سایر مورخان آن دوره جلوه کرد.
زبانهای کُردی، فارسی و عربی را نزد پدرش ابوالحسن بیگ قادری آموخت.
اولین زن تاریخ نگار جهان در 17 سالگی به اجبار با خسرو خان، فرزند امان الله خان والی سنندج ازدواج کرد و بیشتر اوقات خود را به مطالعه و سرودن شعر و نوشتن تاریخ میگذرانید و چون خسرو خان نیز شاعر بود، بیشتر او را بدین کار تشویق میکرد، مستوره هم به خسروخان علاقهمند شد.
دوران خوشبختی و آرامش روحی مستوره چندان طولانی نبود، زیرا خسروخان اردلان در سال 1250 هجری قمری به بیماری کبدی دچار شد و در 29 سالگی درگذشت. مرگ همسر و داغ از دستدادن برادر جوان ناکامش ابوالمحمد، علاوه بر سلب نشاط و شادابی جوانی از مستوره، ضربات روحی زیادی که دو ماه پرستاری و شبزندهداری از همسرش تحمل کرده بود، او را به انزوا و عزلت و مطالعه کتب دینی و تألیف کتاب عقاید کشانید.
مستوره در سال 1263 سنندج را ترک کرد و به سلیمانیه رفت و در همان شهر دیده از جهان فروبست. از جمله آثار این بانو میتوان به دیوان شعر با 2 هزار بیت در قالبهای مثنوی و غزل، تاریخ اردلان که معروفیتش را دو چندان کرده و وی را در عرصه تاریخ نگاری پرآوازه کرد و عقاید و شرعیات که عقاید مستوره در مذهب اهل سنت شافعی است، اشاره کرد.
انتهای پیام/484/